¿Cómo pago por la traducción de mi canal de YouTube?

costo de doblaje y traducción de contenido

Somos una agencia de traducción, redacción y doblaje que se destaca por su creatividad, y hemos evolucionado gracias a la colaboración de nuestros amados Creadores.

Hemos aprendido a escuchar y conversar, para abrir puertas dónde parecía haber paredes.

Hoy queremos devolver un poco de la Creatividad Obtenida a lo largo de estos años compartiendo las creativas formas de financiamiento de doblaje y traducción de canales abordando esta pregunta,

¿CÓMO PAGO LA TRADUCCIÓN DE MI CONTENIDO?

Claro que las formas más frecuentes son tarjeta de crédito, tarjeta de débito o transferencia bancaria pero indaguemos un poco más porque lo cierto es que si bien los valores no son elevados comparado con la ganancia que genera esta inversión, es a veces complejo conseguir financiamiento este tipo de proyectos. 

¿Cómo doblar contenido con Inteligencia Artificial?

Las aplicaciones de IA suelen tener un mínimo de consumo en minutos para contratación y los medios de pago más utilizados son tarjetas de crédito o débito automático. 

El costo de las plataformas más refinadas, comienza en USD $70/30′. 

(Si deseas que te ayudemos a encontrar la adecuada para tu contenido y perfil, sólo utiliza nuestro formulario web y con gusto te asesoraremos gratuitamente).

¿Cómo localizar (mejorar) la traducción de IA?

Mayormente las aplicaciones de IA brindan un acceso estilo «back door» para que tu mismo o tu equipo puedan mejorar la traducción y adecuarla al público objetivo.  

Ahora teniendo en cuenta que si pagas por el doblaje es porque nadie en tu equipo sabe hacerlo; algunas apps ofrecen una membresía más alta para localizar tu contenido y otras ofrecen localización a demanda.

En nuestra experiencia, la localización ofrecida por las plataformas aunque un poco más accesible e incluida en tu medio de pago de membresía, suele ser de menor calidad que agencias externas.

El costo de la localización o revisión de traducciones es por demás variable. Las apps suelen duplicar o triplicar el costo de la membresía mientras que externos cobran unos USD $150 la hora.

Nuestro consejo es que este trabajo lo realicen profesionales nativos de la lengua a que traduces, pero también puedes encontrar buenos localizadores en sitios freelance.

¿Cómo doblar contenido con artistas de doblaje?

Cada vez más y más agencias ofrecen un servicio del estilo membresía mensual por cantidad de minutos, otras ofrecen cobrar un mínimo para cubrir la mano de obra y se llega a un acuerdo de división de ganancias, y otras trabajan por costo fijo.

Los valores de este servicio suelen rondar en USD $700/60′ pero claro siempre puedes encontrar propuestas más accesibles de políglotas.

Recomendamos que realices tu doblaje humano por profesionales nativos para garantizar el enamoramiento de tu nueva audiencia, y te alentamos a hacer esas preguntas incómodas en tus contrataciones ya que a veces el bajo costo podría costarte perder tu inversión.

Conclusión

El costo es relativo: Cada proyecto presenta una oportunidad de negociación y adaptación entre ambas partes, Creador y Agencia. 

Nuestra recomendación es que trabajes con una agencia que se adapte a tus perfil, a tus posibilidades, para que puedas crecer y disfrutar del proceso.

Entradas recientes